Šta je novo?

Преименовање имена градилишта на српски језик – повратак коренима

Гага

Professional
Učlanjen(a)
08.12.2010.
Poruke
11.958
Pohvaljen
18.957
Lokacija
Бежанијска коса
На @Зексов и мој предлог, а уз @Игорово давање зеленог светла, отварамо ову тему да видимо како би могли разним плановима и пројектима са страним именима дати имена на српски језик. И на тај начин ћемо, без обзира колико некоме ово буде смешно, колико толико, сачувати српски језик од такозваних „туђица“ :D . Језик нам је изузетно леп и богат, па га и на овај начин треба чувати и неговати.

Значи да свако од нас да што приближнији или слободнији превод на српском, а што @Зекс каже, можемо се мало и поиграти са именима и увести и извесну дозу хумора :wink: , тамо где је то наравно могуће.

Да покушамо, онолико колико ми на Беобилду можемо, а можда је и време да „изађемо“ из форумског оквира и да скренемо пажњу и инвеститорима и надлежним органима на превелику, неоправдану, чак и претерану употребу страних речи и израза разним грађевинским (и не само грађевинским) плановима, пројектима, згардама, насељима, разним предузећима, и у Београду и у унутрашњости наше лепе Србије. Наше предлоге можемо послати и директно инвеститорима и да видимо како ће одреаговати на наше предлоге и идеје.
Знамо да инвеститори кумовањем неког насеља, зградама, пословним и тржним центрима на страном језику, желе да привуку више купаца, да буде што (као) „ексклузивније“ име, али мислимо да се у неким, чак и у већини случајева, постиже супротан ефекат, па се чак неки пут и не може изговорити име таквом плану или пројекту.

Ето од моје форумске шале (као што каже @Стева), са преводима имена зграда, насеља,... дошли смо до једне озбиљне теме, јер колико видим (читам) многима су дојадили називи на страним језицима.

Да не заборавим, имамо и лепих примера, где су инвеститори већ на српском, дали имена свом пројекту, плану, насељима,... Земуске капије, Зелена авенија, Паунов брег, Дунавске терасе, Три Нове, Дунавска трилогија, ... Сигурно да их има још, па их треба обавезно навести као позитивне примере.

Чак и изнамљивање и стамбеног и пословног простора, је 99% „оглашавања“ на самим зградама и пословним објектима, истакнуто на страном-углавном енглеском језику. Да, знамo да доста страних пословних људи долази у Београд и Србију, и да се због њих поставља назив „For Rent“, али ипак назив „За изнајмљивање“ је прикладнији, а страни израз може исто да се напише, али мањом величином слова.

Па да почнемо, ево неколико примера имена насеља, зграда, тржних центара, који се најчешће помињу у Београду:

Belgrade Waterfront - Београд на води
Skyline Belgrade - Београдски хоризонти
West 65 – Запад 65
West 65 Tower - Западна кула 65
Well Port - Добра лука
Belim Garden – Белим башта / Белимова башта(кез)
Green Escape – Зелени бeг / Зелена Бежанија
Exing Home 65 – Екс инжењеринг кућа 65 (хахаха)
Bureau Cube Partners – Биро коцка партнери / Партнери коцкастог бироа / Партнери коцкасте канцеларије :D
East Side - Источна страна
Merin Hill – Мерино брдо
Sakura Park – Цветни парк / Јапански цветни парк / Цветно насеље
New Minel – Нови Минел
Sirius Business Center - Сиријус пословни центар
Airport City - Авионски град
Square 43 – Квадратни 43, Четвороугаони 43 :D
BEO Shopping Center – БЕО тржни центар / БЕО центар куповине
Ada Mall – Т.Ц. Ада, а може и Ада малање/кречење :lol:
 
Square može biti i Trg, ne samo kocka.

Kapija Vračara, Voždovo ovo ili ono, Dva javora, Novi Dorćol, Panorama Voždovac, Plato Bežanija, Dunavske terase, Stepin breg

Ni neki od "naših" naziva nisu baš srećniji.

City Residence Vračar - Gradska rezidencija Vračar, možda Gradsko prebivalište budža na Vračaru?
Palace One - Palata jedan ili Prva palata

Alpha City - Alfa grad iliti Grad posvećen prvom slovu grčkog alfabeta :D



T-T
 
Одлична тема :) Мислим да је за превођење речи home прикладније искористити реч дом. Мerin hill може да буде и Мерин брег :D Ево нису били:
Business Garden - Пословни врт
Delta city - Делта град (Делтаград) :D
Crown plaza - Крунски трг/плато
Borča retail park - Центар малопродаје Борча
Red stripe - Црвена пруга/трака
...
 
Dobra tema. Sve je to deo šireg trenda. Nisu samo gradilišta već i nazivi restorana, hotela, frizerskih salona... i raznih drugih delatnosti. Milion varijacija sa rečima lux, new, city, wellness, beauty, green, palace...Nadam se samo da je "bolest" prolazna.
 
Izgleda da ima i onih koji ne bi da se zamere Gagi :)
 
Da budemo posteni, prvo treba onda da promenimo ime sajta i foruma :)
 
Inace, nisam da se na silu bilo sta radi, na srpskom ili engleskom.

Beobuild zvuci dobro, Ada mall zvuci dobro...lepse nego na srpskom. Ada mol - brzo i lako se izgovara, rec mol imamo i u nasem jeziku, ne moramo da lomimo jezik, izgovaramo je prirodno.

Ali Kneza Milosa residence i slicne budalastine...to je vec problematicno.

Na kraju, tesko bi bilo uvesti neko pravilo za investitore, po meni, ne bi bilo posteno nametati im da moraju da imaju srpski naziv ako strani naziv lepo zvuci i prakticniji je.

Opet se svodi na to da bi postojala neka komisija koja bi odlucivala, a to je opet problematicno, ko bi je cinio, po kojim kriterijumima bi radili, ko bi odredjivao te kriterijume...
 
Apsolutno se slažem da ne može sve na silu, ali ne treba ići ni u drugi ekstrem gde idemo do situacije da PR tetke govore o “standalone jedinicama koje prate environmentalne trendove” umesto samostojećim halama uz poštovanja ekoloških propisa. Kada sam osnovao Beobuild to ime je bila više igra reči pošto build znači graditi a i sajt je u početku bio primarno na engleskom sa forumom na srpskom. Kasnije je i sajt prešao full na srpski jezik (s pravom pošto glavna ciljna grupa više nije bila iz inostranstva) ali ime je ostao kao unikatni brend.

Ovo nazivanje objekata na engleskom je izgleda internacionalni trend, primetan je i ovde kod mene u nemačkoj. Ovo polako ispada smešno, skoro kao da su imena potekla iz nekog web generatora za imena nekretnina.

Paradoksalno je da su komunisti bili oni koji su gledali na to da objekti imaju domaće nazive tipa 6 kaplara, zapadna kapija, panonske krstarice itd itd. Npr. umesto BG Skyline uzeti naziv “Beogradski horizonti” je mnogo lepše i prepoznatljivije ime koje će mnogo lakše ostati upamćeno u javnosti od skajlajna.
 
East side može biti i istočna padina, ne znam gde je konkretno taj projekat. Srpskih naziva itekako ima: Savada, Paunov breg, Zemunske kapije, Voždove kapije, Dunavske terase...
 
[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696729#p696729:s2qvwu7o je napisao(la):
Гага » 08 Jan 2020 10:47 pm[/url]":s2qvwu7o]

Ada Mall – Т.Ц. Ада, а може и Ада малање/кречење :lol:

Apsolutni pobednik za mesec januar ! :lol:

Моји предлози:

BW Residences - Куће водених близанаца
BW PARKVIEW - Палата Гледамзелено & гледаономене
BW Vista - Вистини висови
BW AQUA - Мокра мега шупица
BW VERDE - Водено здање зелених демита
BW TERRACES - Водене терасе - Кофа погледа
BW SIMFONIJA - Симфонија врхунских висова
BW ARIA - Авлија на небу
BW METROPOLITAN - Метрополитански народни Флатирон
BW AURORA - Водоотпорна Рора
BW ARCADIA - Аркада пукла водена
BW MAGNOLIA - Палата Од извора 2 путића
THE RESIDENCES AT THE ST. REGIS BELGRADE - Много сам бре висока резиденс

:gobb:
 
ок, само неке ствари баш не можете да преводите, конкретно стране називе брендова типа Краун плаза или Сент Реџис. мислим, то чак ни Хрвати не раде. за остале, да свакако, треба превести на српски језик. али, као што Беки рече, не треба то на силу радити. ако су неки објекти наменски именовани на енглеском (или било ком другом језику) првенствено због иностраног тржишта, онда заиста ту не треба јурити и преводити на српски. тако да:

[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696729#p696729:18qst46j je napisao(la):
Гага » 08 Јан 2020, 22:47[/url]":18qst46j]Belgrade Waterfront - Београд на води
Skyline Belgrade - Београдски хоризонти
West 65 – Запад 65
West 65 Tower - Западна кула 65
Well Port - Добра лука
Belim Garden – Белим башта / Белимова башта(кез)
Green Escape – Зелени бeг / Зелена Бежанија
East Side - Источна страна
Merin Hill – Мерино брдо
New Minel – Нови Минел
Sirius Business Center - Сиријус пословни центар
Airport City - Авионски град
Square 43 – Квадратни 43, Четвороугаони 43 :D
BEO Shopping Center – БЕО тржни центар / БЕО центар куповине
Ada Mall – Т.Ц. Ада, а може и Ада малање/кречење :lol:

Square 43 - Трг 43
West 65 Tower - Кула Запад 65

остало што да не

[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696729#p696729:18qst46j je napisao(la):
Гага » 08 Јан 2020, 22:47[/url]":18qst46j]Exing Home 65 – Екс инжењеринг кућа 65 (хахаха)
Bureau Cube Partners – Биро коцка партнери / Партнери коцкастог бироа / Партнери коцкасте канцеларије :D

наравно да не. ипак се фирме тако зову, па је бесмислено преводити њихова имена

[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696729#p696729:18qst46j je napisao(la):
Гага » 08 Јан 2020, 22:47[/url]":18qst46j]Sakura Park – Цветни парк / Јапански цветни парк / Цветно насеље

ако баш хоћеш да преведеш, онда Парк трешњевог цвета. јер је сакура трешњев цвет
 
[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696899#p696899:2b7dfv77 je napisao(la):
Steva » Čet Jan 09, 2020 2:57 pm[/url]":2b7dfv77]Apsolutno se slažem da ne može sve na silu, ali ne treba ići ni u drugi ekstrem gde idemo do situacije da PR tetke govore o “standalone jedinicama koje prate environmentalne trendove” umesto samostojećim halama uz poštovanja ekoloških propisa. Kada sam osnovao Beobuild to ime je bila više igra reči pošto build znači graditi a i sajt je u početku bio primarno na engleskom sa forumom na srpskom. Kasnije je i sajt prešao full na srpski jezik (s pravom pošto glavna ciljna grupa više nije bila iz inostranstva) ali ime je ostao kao unikatni brend.

Ovo nazivanje objekata na engleskom je izgleda internacionalni trend, primetan je i ovde kod mene u nemačkoj. Ovo polako ispada smešno, skoro kao da su imena potekla iz nekog web generatora za imena nekretnina.

Paradoksalno je da su komunisti bili oni koji su gledali na to da objekti imaju domaće nazive tipa 6 kaplara, zapadna kapija, panonske krstarice itd itd. Npr. umesto BG Skyline uzeti naziv “Beogradski horizonti” je mnogo lepše i prepoznatljivije ime koje će mnogo lakše ostati upamćeno u javnosti od skajlajna.
Izvini prijatelju, ali ovo sto si napisao je toliko kontradiktorno da nemam reci. Ne mogu PR tetke(PR?) tako da govore, ali ti mozes da kazes:

-sajt je presao FULL na srpski jezik

-Ovo nazivanje objekata na engleskom je izgleda INTERNACIONALNI TREND (ovo je paradoks nad paradoksima)

-skoro kao da su imena potekla iz nekog WEB GENERATORA za imena nekretnina

Ajde, ovo ,,unikatni brend" se moze i oprostiti, ekstrem...

Mislim ja se ne bunim toliko ni na PR tetke, a ni na tebe, ali ti vec kad izrazavas nezadovoljstvo pa posle napises sve ovo...
 
@Beki razlika u tome je što smo ovde na opuštenoj diskusiji a pr tetke dobijaju ohoho novaca da se bakćaju sa generičkim nazivima bez imalo truda da prilagode nazive lokalnom tržištu a ja nizašta diskutujem sa (meni dragim) strancima na forumu u beznađu interneta gde sebi mogu dopustiti lingvističke gluposti :)
 
Samo mislim da nisi problem ni ti, a ni one, već to što ne postoji telo koje bi se time bavilo. Poznajem komentatora koji prenosi košarku i znam kakve muke ima. Znam kako Englezi to imaju sve definisano i da svake godine se gomila novih reči ubaci, za svaki pojam se jasno zna kako se kaže. Sve u vezi novih tehnologija, sportskih izraza...znam da su ubacili i sve fraze, na primer, iz Hari Potera itd. Nama treba rečnik koji bi izašao 1.januara i gde sve lepo piše. Da može da se kupi na svakoj trafici, da se dobija uz novine uz odredjenu doplatu itd. Ovde i kada se trudiš, nemati pomoći.

Nismo mi krivi, ,,Sloba'' je g***o. Po ovom pitanju bar.
 
Mnogo mi moćno zvuči ovo Beogradski horizonti, ostaje žal zaista. Možda bi to mogao da bude prvi zadatak forumaske komisije :)
 
Najaviše danas da će se pored Airport City graditi Airport Garden.
 
[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696948#p696948:1dxt52ma je napisao(la):
Beki » Čet Jan 09, 2020 5:08 pm[/url]":1dxt52ma]
Ajde, ovo ,,unikatni brend" se moze i oprostiti, ekstrem...
Ma nema opraštanja i popuštanja Stevi :) nego lepo "jedinstvena robna marka". A i to ekstrem nekako mi zvuči preterano :p
 
Ova tema ce biti dokaz koliki se besmisao stvara prilikom odabira stranih naziva (posebno engleskih) koji su upravo ti bas koji se fovorizuju na silu.

Srpski jezik je potpuno iscezao iz naziva gotovo 90% svih gradilista, o cirilici da ne govorimo. Jako glup trend moram da priznam...zato smo se Gaga i ja dogovorili za ovu temu da delimicno ukaze i na to koliko je to predaleko sve otislo.

A kome bolje zvuči Europolis nego Belgrade Waterfront? :kafa:

Izvini a sta fali Europolisu? Европски град - Εβροπολυ !

E da...zaboravio sam Merino brdo da prokomentarisem ! Presmesno je ! :lol:
 
Ti prvi ubuduce da zivis, volis i stvaras pa tek onda mozemo da nastavimo :)


Ok, necu da smaram vise :)

Ponavljam opet, Beogradski horizonti bi mogao da bude prvi cilj, ja sam spreman da se angazujem.
 
Tako je Beki samo oštro :)

Ukoliko izuzmemo par urnebesnih prevoda većina je sasvim primenjiva i poželjna.

Koliko god da su ovi iz Beograda na vodi prazilukovići ipak je naziv preveden sa srpskog na engleski a ne obrnuto.

Razmišljam, valjalo bi javiti ovima iz Партнери коцкасте канцеларије da im je ime firme promenjeno :laugh:
 
[url=http://beobuild.rs/forum/viewtopic.php?p=696991#p696991:1zubq84g je napisao(la):
Beki » 09 Jan 2020 07:08 pm[/url]":1zubq84g]Ti prvi ubuduce da zivis, volis i stvaras pa tek onda mozemo da nastavimo :)


Ok, necu da smaram vise :)

Ponavljam opet, Beogradski horizonti bi mogao da bude prvi cilj, ja sam spreman da se angazujem.

Slazem se apsolutno :)

Doduse imam i srb verziju: Zivi, voli i kreiraj, ali nisam je ovde napisao :) na sajtu mi je.

Plusic +
 
Vrh